Scura ie la nuet

Scura ie la nuet, nianca n puech de luna,
velë un che ie mo sun streda se n vé a cësa
y dut devënta chiet sciche l chiet dan na tampesta

Ma zeche se muev tl scur, l semea che l sibe dumbries
fuera ne n iel deguna, ma dalonc
Zeche ei udú, l me sá, la nuet ruva cun si populazion

Man man vëni daujin se fej for plu da uem
y tol bel plan tla man la situazion
y n ne sa nia plu cie che l po suzeder tl scur

Leresc y emarginei putanes y droghei
per la vita vëniel cumbatú
ma ala fin iel mé
for mé un che é venciú

paroles y mujiga:

Raimond Irsara

Dunkel ist die Nacht


Dunkel ist die Nacht, kein Mond am Himmel,
die wenigen. die noch unterwegs sind, eilen heim, und alles wird ruhig, wie die Stille vor einem Sturm.

Aber etwas bewegt sich in der Dunkelheil.
Es scheinen Schatten zu sein, man hört keine Geräusche, .. aber in der Ferne, da habe ich etwas entdeckt, es scheint mir, die Nacht kommt mit ihren dunklen Gestalten.

Langsam kommen sie näher. werden mutiger und haben bald alles im Griff.
Und man weiß nie, was alles noch in der Dunkelheit geschehen kann.

Diebe und Aussteiger, Huren und Fixer ­
Ums Leben wird gekämpft,
aber am Ende ist immer nur einer, der Gewinner.

Scura é la notte


Scura é la notte, non c'é neanche un po' di luna
chi é ancora in strada va in fretta a casa
e tutto si quieta, come la quiete prima di una tempesta.

Ma qualcosa si muove nell'oscuritá, é come se vedessi ombre
non sento rumore, ma lontano
ho visto qualcosa, la notte arriva con la sua popolazione.

Man mano si avvicinano, si fanno sempre piú avanti,
prendono in mano la situazione
e non si sa piú cosa puó succedere nelle tenebre.

Ladri e emarginati, puttane e drogati
per va vita si combatte,
ma alla fine é sempre soltanto uno il vincitore